Chang Frick och Frida Boisen möts i SVT:s TV-serie ”Mötet”.

Chang Frick och Frida Boisen: Två personer med en hel del erfarenheter av internethat. Samma upplevelser? Inte vet jag. Antagligen inte. En sak är iallafall säker: De har inte samma åsikter.

Nu fick SVT för sig att låta dessa båda mötas i ett avsnitt av deras TV-serie ”Mötet”. Var det något att se? Här kommer en liten recension om saken!

Vill du stödja mitt arbete? Swish: 0730467053

Detta inlägg publicerades i Dumburken och annan media, Samhället och Skamhället, Vlogg och märktes , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Bokmärk permalänken.

17 kommentarer till Chang Frick och Frida Boisen möts i SVT:s TV-serie ”Mötet”.

  1. Mr Snaggle skriver:

    12:10: Ja, Frank är sympatisk och duktig! Karln kan verkligen fixa allt och gör allt själv också. Men vad betyder ”Bonderoeven” egentligen? Måste ju vara pojken och inte röven! 🙂

    • bergersjo skriver:

      Alltså jag kan ju inte danska, men jag har alltid trott att det betyder röven. Pojken? Hur kommer du fram till det?

    • G skriver:

      Bonderøven = Bondlurk (Sökte jag mig till 😛 ).

      Att se/höra danska går oftast inte alls att förstå med enkelhet, förutom att man kanske möjligen kan säga vad en viss diskussion handlar om ifall man lyssnar några minuter. Däremot så går det lättare att läsa danska, som nyhetsartiklar, även om det också kräver en extra ansträngning, men läsa i samma hastighet som man läser svensk text kan man ju glömma, fast med lite tålamod så kan det fungera.

      • bergersjo skriver:

        Jo att bonderøven betyder bondlurk på svenska fattar man ju, men vad betyder røven? Lurk eller röv?

      • Mr Snaggle skriver:

        Tack, G! Röven som rumpa i betydelse verkade ju konstigt och något många bönder utan humor troligen inte skulle uppskatta…

        Danska är nästan omöjligt att förstå, tycker jag. Man snappar upp vissa ord här och var och förstår på ett ungefär vad konversationen handlar om, när man hör några prata. Men om de tilltalar en, övergår man hellre till engelska. Tyska är mycket enklare att både förstå och lära sig, trots att det ligger längre ifrån Sverige. Jag kan en del själv och kan även hålla lättare konversationer med tyskar på deras huvudspråk. Troligen skulle man ganska snabbt kunna lära sig det helhjärtat om man bodde där. Norska sen, är ju precis som svenska egentligen fast med kraftig dialekt. Både lätt att förstå det mesta och prata om man så vill, det är bara några ord här och var som man inte fattar.

        Jag kommer ihåg ett Vasalopp, då den svenske reportern frågade en dansk i spåret på svenska om han trodde att kronprinsen var bra på att åka skidor:

        Reportern: ”Tror du att kronprinsen är bra på att åka skidor?”

        Dansken i spåret: ”Det forstår jeg ikke.”

        Reportern: ”Aer kronprinse dukti på å åke skiieär?”

        Dansken i spåret: ”Ja, det tror jeg nog!”

        Då fattade han direkt, när han lade sig till med det danska uttalet med kraftigt rullande r. 🙂

      • bergersjo skriver:

        Jag tror dock att röven BETYDER röven men att ”bonderöven” är ett ord som används på samma sätt som bondlurk. Ungefär som ”fuck”, det används ju ofta som om det skulle betyda ”fan”. Men det gör det inte…

  2. G skriver:

    Oklart vad man egentligen ska säga och reagera efter att ha läst denna intervju med feministen om hennes nya bok 😛 …

    ”Bianca Kronlöf: ”Killarna är på steg noll”

    Ett omfattande punggrepp om mäns problem. I boken ”Brev till mannen” skriver Bianca Kronlöf bland annat till sin egen förövare och till den slaka kuken.

    För Dagens ETC berättar skådespelaren om männen som förtjänar applåder, om den stora potentialen i brödraskapet och rädslan för att ”tolkas som Hitler” av andra feminister.”
    https://web.archive.org/web/20210915203916/https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache%3AFdIvh6-qjRgJ%3Ahttps%3A%2F%2Fwww.etc.se%2Fkultur-noje%2Fbianca-kronlof-killarna-ar-pa-steg-noll&client=firefox-b-d&hl=sv&gl=se&strip=1&vwsrc=0

    Scrolla ner så kommer texten, man får acceptera att artikeln ser ut som den gör då den är sparad från cache.

  3. G skriver:

    Några artiklar om hur män respektive kvinnor röstar och tänker. Tycker detta är lika intressant som det är uppgivande ur relations- och familjebildande perspektiv, framförallt vad gäller yngre svenskar, då vänsterkvinnorna (som annars är för inkludering, tolerans, öppenhet etc) inte kan tänka sig leva med en oliktänkare i alls lika stor utsträckning som högerröstare, där detta spelar mindre roll.

    16 aug ”Gapet mellan hur män och kvinnor röstar växer”
    https://web.archive.org/web/20210816092426/https://www.dn.se/sverige/gapet-mellan-hur-man-och-kvinnor-rostar-vaxer/

    10 sep ”Ökad politisk polarisering mellan unga män och kvinnor

    En ung SSU-kvinna uppger att hon ser det som otänkbart att vara ihop med någon som sympatiserar med SD. Hon uppger sig även ha svårt för män med allmänborgerliga åsikter.

    En ung man engagerad i SD:s Ungsvenskarna säger sig vara mer öppensinnad gentemot kvinnor med annan politisk hemvist. Det är andra kvaliteter som avgör vem man attraheras av, menar han.
    SDU:aren uppger att det är en inställning som han delar med de vänner och kollegor han har med samma partisympatier.”
    https://archive.md/qfXKb

    15 sep ”Kvinnliga väljare har lågt förtroende för Busch och Åkesson”
    https://www.svt.se/nyheter/inrikes/lagt-fortroende-for-ebba-busch-hos-svenska-kvinnor

    • G skriver:

      Analys Mari Forssblad: ””Jimmie Åkesson blir statsminister – om männen får välja”

      I dagarna är det hundra år sedan kvinnor för första gången fick rösta i ett allmänt val i Sverige. Och om man leker med tanken att det aldrig hänt, att det fortfarande var så att endast män fick rösta, så skulle statsministern av allt att döma heta Jimmie Åkesson.

      För om endast männen återigen fick bestämma skulle Sverigedemokraterna varit överlägset största parti, Moderaterna något större än i idag och Kristdemokraterna något mindre. Både Miljöpartiet och Liberalerna skulle åka ur riksdagen.

      Åtminstone om man ser till väljarsympatierna i opinonsinstitutet Novus septembermätning omräknat i riksdagsmandat. Här skulle högerblocket med M, KD och SD få 203 mandat och de rödgröna med Centern och Vänsterpartiet inräknat skulle få 146 mandat. En högerregering i tydlig majoritet, med andra ord. Med förmodade förslag om sänkt bensinskatt, nollinvandring och mer kärnkraft.

      Vänder man på kuttingen och istället låter endast kvinnor rösta skulle S, MP, V och C få 212 mandat – medans högerblocket endast skrapar ihop 137 mandat. En ännu tydligare majoritetsregering med förmodade förslag om förmögenhetsskatt, mer pengar till välfärden och avvecklad kärnkraft.

      Statsministern skulle vara Socialdemokrat – och av allt att döma en kvinna och heta Magalena Andersson.
      ..[…]..
      Så om endast kvinnor fick rösta skulle statsministeromröstningen i november bli en “walk in the park” för Magdalena Andersson. Dessutom skulle hennes stödparti Miljöpartiet finnas kvar i riksdagen med god marginal. Däremot skulle Nyamko Sabunis Liberalerna åka ur.

      Kvinnor röstar alltså mer rödgrönt. Samtliga partier på den sidan, Centerpartiet inräknat, har betydligt fler kvinnor än män som sympatisörer.

      På högersidan är det Sverigedemokraterna som skiljer ut sig. Av partiets sympatisörer är närmare en tredjedel kvinnor, enligt Novus. Både Moderaterna och Kristdemokraterna har ungefär lika många kvinnor som män bland sina sympatisörer.

      Och går man ner i åldrarna blir trenden ännu tydligare. Där drar unga kvinnor i än högre grad drar åt vänster och unga män åt höger.

      Partierna till vänster behöver alltså locka tillbaka männen för att nå framgång i valet nästa år, och det gäller inte minst Socialdemokraterna som skulle vara ett 30 procentsparti igen om männen kom tillbaka. Här har partiet försökt med en hårdare ton i migrationsdebatten och i frågor om lag och ordning, men hittils inte lyckats något vidare.
      ..[…]..
      De frågor som pekas ut som vattendelare där män drar åt höger och kvinnor åt vänster är klimatet, jämställdhet och migration.

      Det är alltså så det ser ut i världens mest jämställda land efter hundra med kvinnlig rösträtt.”
      https://www.svt.se/nyheter/inrikes/jimmie-akesson-blir-statsminister-om-mannen-far-valja

      https://web.archive.org/web/20210915214828/https://www.svt.se/nyheter/inrikes/jimmie-akesson-blir-statsminister-om-mannen-far-valja

      • bergersjo skriver:

        Kvinnor och framförallt unga sådana som grupp röstar alltså sämst… Och det är väl inte konstigt att det är färre män än kvinnor som vill rösta på manshatande partier?

  4. G skriver:

    ”Dilan Gwyn: “Sverige har kommit långt”

    Mångfalden inom svensk film och tv har tagit stora kliv framåt. Det menar serieaktuella Dilan Gwyn som har gjort karriär i USA – men nyligen flyttat hem till Sverige igen.

    – Jag gick en teaterskola i USA för tio år sedan. Då såg det annorlunda ut, säger hon i kulturprogrammet Sverige!

    Men filmbranschen i Sverige har förändrats medan hon varit utomlands – i positiv bemärkelse.

    – Nu när jag kollar på svensk film och TV så tycker jag ändå att folk med annan etnisk bakgrund representeras. Vi finns, vi syns, säger Dilan Gwyn.

    – Vi har kommit ganska långt på vägen, så jag är väldigt hoppfull. Det går åt rätt riktning.”
    https://www.svt.se/kultur/dilan-gwyn-sverige-har-kommit-langt

    Representeras, syns och finns inom dagens svenska TV/Film?
    Det var väl ett understatement som heter duga.

  5. Mr Snaggle skriver:

    Finns det verkligen ett vedertaget danskt uttryck att kalla bönder för det? Det verkar konstigt och känns ju bara nedsättande…Tänkte att det betydde ”bondepågen” ungefär. Men varför inte byta till ”Frank Fixar” eller något istället.

  6. Mr Snaggle skriver:

    Många översättningar blir riktigt löjliga. Ett exempel på det är klassikern ”The seven year itch” med bl.a. Marilyn Monroe. Filmen handlar om en man som möter en yngre kvinna (Marilyn) och förälskar sig i henne och titeln syftar på att det finns en myt om risken för otrohet när man går in i äktenskapets sjunde år. Direktöversatt med ”Sjuårsklådan.” På svenska heter den ”Flickan ovanpå”. Finns åtskilliga exempel på både filmer och serier.

    Helan och Halvan heter ju egentligen bara sina riktiga efternamn i filmerna, Laurel & Hardy. Undrar hur många andra länder som döpt om dem till något liknande.

    • bergersjo skriver:

      Exakt, just därför är det bra att inte översätta namnen alls. Under 90-talet slutade man ju översätta namnen på filmer. De flesta filmer numera har ju inte svenska namn (om de inte är svenska då alltså.).

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s