Det har blivit ett djävla ståhej de senaste dagarna för att SVT bestämt sig för att censurera bort ”n-ordet” ur den gamla TV-serien ”Här kommer Pippi Långstrump”. Folk har hävdat både den ena och den andra saken i sociala medier: Vissa har sagt att Astrid Lindgren skulle gått med på det, andra har sagt motsatsen.
Nu är ju Astrid Lindgren död, så det är inte alldeles lätt att veta vad hon skulle gjort eller inte gjort. Men SVT anser sig ha funnit bevis på att hon tog ställning redan 1970, intervjuad av tidningen Expressen.
Hon blev tillfrågad om hon skulle skrivit annorlunda ifall hon skrivit Pippi 1970 istället för på 40-talet, och svarade bland annat såhär:
”Spiksäkert är att jag inte skulle ha gjort Pippis pappa till negerkung! En vit kille som kommer till Söderhavet och sätter på sig en bambukjol och genast blir till negerkung… […] tiderna har ändrats och idag hade jag inte gjort honom till negerkung. Han skulle antagligen varit sjökapten eller pirat.”
Vad hon sa där, var ju inte att hon tyckte ordvalet var fel. Hon tyckte yrket i sig var fel. Efraim Långstrump skulle varken varit negerkung, söderhavskung, härskare över Kurrekurredutterna eller kung överhuvudtaget! Det var vad hon sa i intervjun.
Jag påpekade detta i en debatt, och fick då frågan:
”Varför dansar ni runt orden? Det viktiga är att Astrid sa på 70-talet att Pippis pappa skulle varit sjökapten eller pirat.”
Där håller jag inte med. Jag dansar inte runt några ord och att Astrid Lindgren sa på 70-talet att Efraim skulle varit sjökapten eller pirat har ingenting med vad som skett nu att göra: Det är ju inte så att SVT bytt ut hans yrke. De har bara filat lite på ordet, och han är fortfarande samma kaukasiske man som blivit diktator över de mörkhyade på Kurrekurreduttön. Historien i sig är inte förändrad och är lika rasistisk som den någonsin varit. Det går inte att förändra det genom att pilla bort lite ord här och där.
Och är det lämpligt? Pippi kommer från en tid då allting var annorlunda. Även Astrid Lindgrens dåvarande värderingar skulle garanterat betraktas som ”unkna” av PK-maffian idag. Ska man göra historien Politiskt Korrekt får man skriva om den helt och hållet. Detta skrev jag en krönika om redan för tio år sedan.
Pippi är en historisk berättelse och intressant på grund av det. Är man rädd att det ska vara kränkande för någon på grund av rasism eller sexism eller annat, varför inte istället lägga in en varning om detta i början?
”Varning! Ord som kan uppfattas som stötande förekommer i programmet.”
Astrid Lindgren sa 1970 att om hon skrivit Pippi då istället för på 40-talet, så hade hon skrivit annorlunda. Men trots detta, ändrades texten först efter hennes död… Lite märkligt ifall hon ändå var okej med förändringen, tycker jag.
Jag är dock helt och hållet med på att många kan känna sig kränkta av ordet ”neger”. Men vad jag tycker är komiskt, är att de flesta som menar att det därför är viktigt att inte använda detta ord, ändå mycket aktivt arbetar för att trycka upp ordet ”hen” i ansiktet på alla. Det är hyckleri- de borde förstå att även det är ett ord som känns kränkande för alla som föredrar att vara en han eller en hon.
Om man censurerade bort ”hen” ur alla texter skulle jag personligen inte se något negativt med det. Tvärtom! Men jag ser vådan i sådant agerande, trots allt. Lämpligare än att censurera, vore om folk aktivt försökte undvika att uttrycka sig stötande mot andra- och det gäller såväl ordet ”neger” som ordet ”hen”.
Skitlöjligt. Allt som sades och skrevs DÅ, ska naturligtvis inte ändras. Ska bibeln skrivas om också då? Det finns ju massor däri som troligen skulle uppfattat som grovt stötande, speciellt mot homosexuella och även kvinnor.
De tog bort den svarta dockan i Tomtens verkstad också på julafton. Nu är det bara den blonda med flätorna kvar. Detta är väl i så fall hellre diskriminerande…? Ändrade på grejer i Tintin, tror jag…Och ändrade negerbollar till att kalla det chokladbollar…
Neger är ju egentligen bara ordet för svart, för övrigt. Inget illa menat alls. Det finns ju någon hårvårdsprodukt/märke som heter Swartzkopf. Detta är väl betydligt mer laddat i så fall?
När jag var liten fanns det t.o.m. något bollspel som hetter nigger. (Ofattbart nog!) Det spelades i skolan. Men ingen reagerade eller tänkte på det. Inte ens fröken. Inga var rasister heller. Det gick även svarta på skolan. De spelade det troligtvis på rasterna, de med.
Man skulle heller aldrig porträtterat barn i film på samma sätt nu som då. Helnakna, som i Ronja Rövardotter, t.ex. Det fanns naturligtvis lika många pedofiler då. Då får man väl klippa om allt det också då?
Fast Bibeln blir ju omskriven lite då och då. På http://www.bibeln.se finns både Karl XII:s Bibel, 1917 års Bibel och Bibeln 2000. Men det är samma poäng där som med Pippi: historien är kvar även om de ändrar orden.
Vad gäller den svarta dockan, så var det ju Disney som beslutade att ändra den. Angående Tintin så tror jag att det var nåt bibliotek som ville flytta ”Tintin i Kongo” till en annan plats i biblioteket…
Vad gäller bibeln kan till och med en ateist som jag kan tycka det var synd att de gamla formuleringarna försvunnit.
Psaltaren 23 (känd för engelsktalande som Psalm 23), ”Herren är min herde” talar om ”dödsskuggans dal”. Det är inte vilken herde som helst det snackas om! Man vandrar i ”dödsskuggan” men trots det ”fruktar jag intet ont.” Ett underbart kraftfullt och självsäkert språk.
I Bibel 2000 har det blivit ”den mörkaste dal”. Det må vara närmre originaltexten, det vet jag inte. Men språket känns lite urvattnat jämfört med 1917. Jag skulle nog hellre ha den där herden som klarar av ”dödsskuggan.” (Det här menar jag på största allvar även om det låter ståuppigt.)
Bibel 2000 känns mera som Hasse&Tages pastor Jansson.
Kortspelet vi kallade ”Neger och president” heter tydligen ”Tölp” i wikipedia. Annorstädes finns reglerna under originalnamnet. (Andra länders namn verkar indikera analfixering.)
Det är synd att vi från USA har importerat en sammanslagning av ”Negro” och ”Nigger”. Det förstnämnda är för vissa äldre svarta människor vad de beskriver sig själva som, det senare är så gott som bara ett skällsord.
Jag har inget direkt behov av att använda det ordet, så jag skall inte klaga för mycket på att ett ”neutralt” ord blivit ”förstört”. Importen är dock oturlig av två orsaker:
1) Det finns människor som blir ledsna när ordet används.
2) Det finns människor som tycker om att gnälla.
Angående Pippi tycker jag Sanna Rayman skrev bra i SvD: ”alla har rätt”. Man kan behålla originalverken och samtidigt putsa lite på vad man just då visar för barn. Originalet skall finnas tillgängligt, och så kan man genom historien se på vad som ansetts acceptabelt.
Tyvärr verkar debatten i Sverige som vanligt urarta till ”antingen-eller”: ”Antingen rasistiska tillmälen överallt, eller historieförfalskning.” (Måste jag prompt välja så blir det ett slags ”sapere aude” – behåll originalet och våga se sanningen om hur det såg ut ”då”. )
Urskiljningslöst ”henande” är respektlöst, det håller jag med om.
Tja, jag är inte så insatt om jag ska vara helt ärlig…Men idén i sig är bisarr, vad det än handlar om.
Sen vet man ju aldrig vad Astrid Lindgren och (andra upphovrättsmakare) hade tyckt om det heller, eftersom hon inte har någon talan nu.